英語でサッカーはsoccerで通じますが、footballとも言います。
日本でfootballと言うと、American footballをイメージしますが、footballだけでもサッカーを意味します。

”soccer”と言う単語は、「協会(Association)のルールに基づくフットボール(football)」 が語源で、
(as) soc (iation football)
にerを付けて”soccer”になったそうです。

“サッカー”と似た発音で”sucker”と言う単語があります。
これは、”suck”、”吸う” と言う動詞の名詞形で、”吸う人(物)”つまり、乳児や吸盤を意味します。
俗語としては、”青二才”、”だまされやすい人”などの意味もあり、少々、品のない表現ですが、日本語の”タコ野郎”に近い意味のように思います。

綴りを間違えないようにしたいですね。